彩神vl_ - (中国)百度搜索
彩神vl2024-04-30

二十大代表风采丨青海林业专家张锦梅 :一“梅”苦寒三十载 高原见绿满城香******

  中新网西宁10月10日电 题 :青海林业专家张锦梅 :一“梅”苦寒三十载 高原见绿满城香

  作者 潘雨洁

  深秋时节,高原小城青海省西宁市的丁香花朵早已开败。

  “现在只剩叶子,你看不出它们 的区别 ,”西宁市林业科学研究所党委书记 、所长张锦梅指向山路旁高低错落 的灌丛 ,对中新网记者说 :“但到了明年四五月,这些不同品种的丁香又会竞相盛放 ,香气散遍山野,一路都能闻到。”

图为张锦梅在实验室工作 。 马铭言 摄图为张锦梅在实验室工作。马铭言 摄

  说着,她从包里掏出剪刀,钻进树坑 ,边修剪枝条,边指点一旁 的同事 。

  “这剪子她用了十几年,”西宁市林业科学研究所副所长满丽婷笑着说,“在田间地头,摆穴盘、播种 、修剪……每次都跟所里 的年轻人一起 ,手把手地教 。”

图为张锦梅(中)与同事在讨论数据 。马铭言 摄

图为张锦梅(中)与同事在讨论数据。马铭言 摄

  起风了 ,山上冷飕飕 ,张锦梅却出了一头汗 。“这株 是暴马丁香,街面上很常见 ,”她说,“还有一些适应高寒的品种,比如四川丁香 、辽东丁香 ,种在高海拔的三江源地区,可提高城镇绿化率。”

  丁香 是西宁市市花 ,种植历史已久。但传统品种多年未经选优慢慢退化,良种率降低,影响景观效果 。

图为张锦梅(中)与同事在西宁北山查看丁香树。 马铭言 摄图为张锦梅(中)与同事在西宁北山查看丁香树 。马铭言 摄

  自2013年成立以来,西宁市林业科学研究所开展丁香资源调查 、品种收集、适生筛选等工作 ,先后从国内外引进收集各类丁香品种103个 ,建立全国首个丁香国家林木种质资源库,并通过播种 、扦插 、嫁接 、组培等方式扩繁,培育良种。

  “建立资源库后 ,可以长期 、系统保存种质资源,为日后丁香 的深入研究 、杂交选育奠定种质基础。”张锦梅说。

  站在西宁北山远眺 ,虽已深秋,周边群山绿意依旧 ,林丛掩映下的街区华灯初上 ,眼前的城市已与三十年前全然不同。

  对此,张锦梅深有体会 。

  西宁地处黄土高原向青藏高原的过渡带 ,海拔2300米以上 ,干旱缺水 、适宜树种少、春旱持续久。

图为张锦梅修剪丁香枝干 。 马铭言 摄图为张锦梅修剪丁香枝干 。马铭言 摄

  “春天干风卷沙 ,地上升温 ,苗木枝干开始活动 ,”张锦梅介绍,“而根系地下 的土壤还未化冻,营养水分无法输送,造成‘生理干旱’ ,存活率低。”

  除了自然条件限制 ,上世纪九十年代 ,立地条件差 、树种单一、造林技术落后,都直接影响苗木成活率。“那时候只能有啥种啥,年年栽树老地方 ,年年栽树不见树。”张锦梅回忆。

  什么树能在干燥 、风大、高寒条件下长期存活?张锦梅和同事们从选育树种开始探索 。“选树就像选人,要选优培养 。”她说,通过自然选育和人工干预,利用变异杂交出抗逆性更强 的品种 ,还要经得住多年野外环境的检验,才算成功 。

图为西宁北山上 的丁香树。 马铭言 摄图为西宁北山上的丁香树。马铭言 摄

  “适地适树”培育的同时,他们也在不断改进旱作造林综合技术,根据不同梯度 、立地条件 ,开挖水平沟、鱼鳞坑 ,整地节流、蓄水保墒;并采取株间、行间 、带状混交模式 ,造“乔灌草”复层生态林,既可避免大面积病虫害,又能较好地发挥生态功能 。

  近三十年间 ,西宁市区南北两山森林覆盖率从7.2%上升到79%,在张锦梅看来 ,数字背后是坚持换来的“逆袭” :集生态景观、防风固沙、涵养水源等功能于一体的山林环抱城市,湟水两岸绿树成荫,气候变得湿润 ,“晴天一头土,雨天一腿泥”的记忆已经远去 。

  如今,张锦梅带着她的团队 ,致力将绿意播向更广阔的天地 。为了在严重干旱 的柴达木盆地建起防风固沙 的“绿色长城” ,他们选择杨树“家族”中耐旱性强 的小叶杨作为骨架树种 ,选育采穗圃,已收集近300个杨树品种,为大规模推广种植打下基础 。

图为张锦梅查看丁香生长情况 。 马铭言 摄图为张锦梅查看丁香生长情况 。马铭言 摄

  林木生长周期长,从播种到开花需要多年守候 ,选育过程更是跋山涉水,艰苦异常 。很多人耐不住、等不及 ,但张锦梅却坚持走了三十多年 ,而且越走越不想放慢脚步。

  “只有真正投入大自然中,才感到‘大美青海’所言非虚。”张锦梅感慨 ,青藏高原 是独特的地理单元和天然种质基因库,丰富 的植物资源尚未被充分发掘、利用,“比起成就感,更意识到自身认知 的浅薄,常常觉得时间不够 。”

  在她引导下,青年后辈们继续着对国土绿化和乡土树种的研究 、保护和利用。

  “功成有我 ,不必在我,”张锦梅说,这篇写在青藏高原山川大地上的“论文” ,正在几代林业人 的接续奋斗中未完待续。(完)

彩神vl

东西问|周俊 :如何向德国读者讲述黄鹤楼故事?******

  中新社北京1月5日电题:如何向德国读者讲述黄鹤楼故事 ?

  作者 周俊 德国明斯特大学中国研究中心主任

  习近平总书记在中共二十大报告中强调:“深化文明交流互鉴 ,推动中华文化更好走向世界。”

  国际友城关系既 是国家总体外交 的重要组成部分 ,也是民间外交的重要载体 。友城关系亲不亲,关键在民心,深入推进友城间的民心相通是新时代中国民间外交的重点议题。讲好城市文化故事 ,是打破文化壁垒 、深化他国民众对城市及所在国家认知 ,促进民心相通的有效途径 。

  将“讲好中国故事,促进文明互鉴”聚焦到讲好城市文化故事,是我们 的工作创新点 。我们与武汉合作 ,将“黄鹤楼”和伯牙子期知音故事这些武汉特有 的宝贵文化资源 ,置于人类共有精神财富的坐标系中 ,指出其世界普遍文化意义。我们重新创作出版了德文版《黄鹤楼》和《知音故事》 ,这也 是德国市场推出 的第一个中国城市故事系列。这两部作品 的问世受到德国政界 、企业界 、文化教育界 、环保界好评 。如德国垃圾分类之父、环保行业协会主席哈仁康普所说 ,他从《知音故事》中看到的不仅是伯牙子期因音乐留下的千古佳话 ,还看到了中国在治理生态环境中发出 的 、寻找共同推进构建人类命运共同体的呼声。他希望能携手中方在生态文明建设上共谱知音合作新篇章 。

德语版《知音故事》 的封面 。受访者供图

  挖掘文化 ,科学调研

  用创新方式讲好城市传统文化故事 。城市传统文化作为城市的“魂”与“根”,既 是城市故事素材取之不尽的源头活水,也 是中华民族的精神命脉 。我们将创新国际传播方式融入到讲好城市传统文化故事中 ,达到好 的传播效果。

  诚如德国市长协会(该协会有3000多市长会员)主席马库斯·乐为所说 ,《黄鹤楼》和《知音故事》是他担任市长协会主席以来看到 的第一本来自中国 的城市故事书 ,一个城市没有文化故事,相当于一个人没有灵魂 。他说 ,从长远来说,德中城市双边关系 的主旋律 ,应该是文化交流、文明互鉴及在此基础上建立 的信任机制 。仅建立在经济合作上而没有文化的交流 是短期 的,不可持续 的 。

德语版《黄鹤楼》 的封面。受访者供图

  采用科学手段和方式,对传播对象和市场进行基础性调研和应用型研究。马克·吐温曾说过,“给你带来麻烦的,不 是你不知道 的事 ,而 是你自以为知道 、其实错误的事。”在国际传播中也存在这种因为不做市场调研对受众市场和群体认知偏差及不足 的情况 。如何将调研决策制引入到中华文化国际传播中,是当前迫切需要解决 的问题。

  如《黄鹤楼》 ,多数中国人通过崔颢和李白 的诗词认识了解黄鹤楼 ;但通过调研,我们发现德国 是童话之乡,德国大多数城市有童话故事,所以我们重新将《黄鹤楼》改编成童话故事 ,很受欢迎 。我们采用图书出版的形式,也是经过市场调研,发现德国人喜欢读书,而图书市场关于中国的书很少。

湖北武汉黄鹤楼景色迷人。赵广亮 摄

  通过调研 ,我们也发现不少影响城市品牌传播 的问题,如城市标识和城市品牌 的脱节 :很多人知道大熊猫 ,但不知道雅安;德国有龙舟节 ,但很少人知道龙舟和宜昌 、汨罗的关系,多数人不知道屈原的故事 。引入科学调研决策制,对传播市场和受众做了科学调研 ,就会发现传播瓶颈和问题 ,寻找到解决方案,找到最佳传播方式、渠道和最有效传播路径 、传播人群 ,而不是仅仅依托媒体单一渠道——尤其在深化传播方面 ,立体多元的传播方式尤为重要。

德国柏林动物园内 的大熊猫双胞胎“梦想”“梦圆”与母亲“梦梦” 。大熊猫是中国对外交往中 的“友好使者” 。彭大伟 摄

  不止翻译 ,久久为功

  国际传播不等于翻译,翻译不等于国际传播,这 是两个不同的概念。城市文化国际传播不 是简单地把原文翻译成外语,而是需要收集整理加工 、进行创造性转化发展 、当代价值和世界意义挖掘。

  德国格林童话故事流传世界受到喜爱 ,是因为格林兄弟花费毕生精力收集整理民间故事进行重新创作 。目前中国城市不少优秀的传统文化故事,多处于原始状态,需要进行加工整理再创作。《黄鹤楼》和《知音故事》德文版 的创作过程,正 是在不改变原意 的条件下 ,对传统文化进行创造性转化发展 、挖掘当代价值和世界意义。

  同样,作品在海外市场翻译了德文 ,也并不等于做了国际传播 。如二十多年前鲁迅作品被译成德文 ,但鲁迅在德国还说不上家喻户晓。2019年 ,德国杜塞尔多夫和中国绍兴联合举办过“鲁迅与海涅——大师对话”活动,我发现鲁迅在德国的影响力不能与海涅在中国比 。作品翻译出来,如果不推广传播、走向社会、走向民间 ,只会停留在象牙塔内被束之高阁 。

某展览展出 的《鲁迅手稿全集》等图书吸引市民 。赵文宇 摄

  可持续性传播奖励机制的建立 。文化推广 是一项长期工程,需要制定系统的推广传播战略,分阶段 、有步骤地进行。因此需要建立相应激励机制 ,让传统短期断层的传播方式向长期可持续性转型。

  就像中国驻杜塞尔多夫总领事杜春国对《黄鹤楼》和《知音故事》模式的总结:久久为功 ,善作善成 。《黄鹤楼》和《知音故事》之所以在德国慢慢产生影响力 ,是因为德文版出版后 ,每年寻找新渠道做深度传播 ,从进入学校、图书馆 、书店 ,到参加中国节 、龙舟节等民间活动,再到作为首部中国作品入围登上国际母语节 的舞台……没有一系列的后期深入推广 ,不可能产生深刻影响力。

  国际传播不 是在海外每年参一次展 ,做一次推介就够了 ,这也违背文化传播规律。优秀传统文化作为最深厚的文化软实力 ,需要不断深化可持续性推广 。所以在评奖机制上,要鼓励做深度推广 ,不仅仅评选年度最佳传播奖 ,更要激励优秀作品 的可持续性传播。

  对接产业 ,创新思路

  发挥城市文化传播在城市国际化建设中 的功能和作用。不少城市把国际传播等同于在外媒发新闻稿,没有与城市国际化发展所需的产业链进行对接。我们在《黄鹤楼》和《知音故事》的传播试点中 ,对精准传播对象采用定量和定性的调研传播方式,在武汉大学城的国际化建设 、德国环保高新技术产业链 的对接、高端人才的引进等方面收到德方积极反馈,提出加强与武汉的创新务实合作,取得良好传播效果 。

  我们发现,创新城市文化传播 是城市招商引资 、招才引智 的金字招牌 。尤其疫情初期,在世界抹黑武汉 的舆论旋涡中 ,我们凭借两部作品 的影响力 ,在德国狂欢节上推出第一也 是唯一支持武汉的花车,为武汉去污名化,消除偏见误解,携手共同抗疫 ,也为武汉疫情后国际市场复苏发挥了一定作用。

2020年德国明斯特狂欢节上 ,“一号”游行花车两侧贴有中德文“武汉必胜”标语 ,为中国 、为武汉加油 。彭大伟 摄

  一线工作 的国际传播者 ,如果思路和方法不创新,很难把城市文化传播出去 。《黄鹤楼》和《知音故事》不仅积极推动两个故事走进德国民间,而且计划推向全球。(完)

  作者简介 :

  周俊 ,博士 ,德国明斯特大学中国研究中心主任,湖北大学客座教授 ,德国明斯特地区记者协会副主席,德国城市电视台联盟中国顾问,知名社会学家 ,社会活动家和资深媒体人 。长期以来从事德中城市管理对比研究 ,中国城市品牌国际策划和中华文化国际传播 。 2004年拍摄德文版纪录片《汉斯在武汉》,创作出版德国市场第一个中国城市文化故事系列《黄鹤楼童话故事》和《知音故事》,受到德国各界一致好评,并作为案例入选2021年出版 的智库文献《中国国际传播发展研究》。在中德文化交流中 的创新实践和贡献曾受德国国家电视一台 、电视二台 、西德电视台WDR 、RTL 、SAT1、PRO7 、N24、《图片报》 、《威斯特法伦新闻》 、《明斯特日报》和广播电台等德国媒体采访报道。

                                                • 中国网客户端

                                                  国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

                                                  彩神vl地图